afterthought

"""Afterthought"" se traduce al español como ""reflexión posterior"" o ""idea de último momento"". Significa que se ha pensado en algo después de que una acción ha sido realizada o una decisión ha sido tomada. A menudo implica que la idea, pensamiento o realización llegó demasiado tarde para ser útil, o que fue algo que inicialmente fue pasado por alto o no considerado.

No tiene realmente un significado metafórico, pero sí refleja una estrategia retrospectiva en el pensamiento o en la planificación.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones en inglés y sus traducciones al español:

1. ""The decision to include his family was an afterthought.""
- ""La decisión de incluir a su familia fue una reflexión posterior.""

2. ""She sent a gift as an afterthought.""
- ""Ella envió un regalo como una idea de último momento.""

3. ""Adding a salad to the menu was an afterthought.""
- ""Agregar una ensalada al menú fue una reflexión posterior.""

4. ""Inviting her to the party seemed like an afterthought.""
- ""Invitarla a la fiesta parecía una idea de último momento.""

5. ""Most features of the house had been meticulously planned, but the garden seemed to be an afterthought.""
- ""La mayoría de las características de la casa habían sido meticulosamente planificadas, pero el jardín parecía ser una reflexión posterior."""