advantage rule

"""Advantage rule"" se traduce al español como ""regla de la ventaja"". Esta frase se usa comúnmente en los deportes, particularmente en el fútbol, para referirse a una situación en la que el árbitro decide no interrumpir el juego después de una falta si hacerlo interrumpiría una oportunidad de juego prometedora para el equipo que ha sido objeto de la falta.

Dicha frase no tiene un significado metafórico fuera del contexto deportivo.

Ejemplos de oraciones en inglés y sus traducciones son:

1. ""The referee applied the advantage rule after a foul against the attacking team.""
(El árbitro aplicó la regla de la ventaja después de una falta contra el equipo atacante.)

2. ""Critics argue that the advantage rule can lead to more aggressive play.""
(Los críticos argumentan que la regla de la ventaja puede llevar a un juego más agresivo.)

3. ""The advantage rule adds an additional layer of strategy to the game.""
(La regla de la ventaja agrega una capa adicional de estrategia al juego.)

4. ""She was familiar with the advantage rule in soccer, but not in rugby.""
(Ella estaba familiarizada con la regla de la ventaja en el fútbol, pero no en el rugby.)

5. ""In this case, the advantage rule was more beneficial than stopping the play.""
(En este caso, la regla de la ventaja fue más beneficiosa que detener el juego.)"