acid rock

"""Acid rock"" se traduce al español como ""rock ácido"". Esta phrase se usa generalmente en el contexto de la música para describir un subgénero del rock psicodélico, que se popularizó en el final de los años 60 y principios de los 70. El término ""ácido"" se deriva de las propiedades alucinógenas del LSD (ácido lisérgico diethylamide), una droga que influyó en la cultura de la música de esa época.
Por lo tanto, no tiene un significado metafórico más allá de su asociación con la música y la cultura de esa época.

Ejemplos de oraciones en inglés:

1. ""He went to a concert where they played classic acid rock.""
Traducción al español: ""Fue a un concierto donde tocaron clásicos del rock ácido.""

2. ""The band is well known for their acid rock style.""
Traducción al español: ""La banda es bien conocida por su estilo de rock ácido.""

3. ""Acid rock was part of a counter-culture movement in the sixties.""
Traducción al español: ""El rock ácido fue parte de un movimiento contracultural en los años sesenta.""

4. ""They have a profound influence of acid rock in their songs.""
Traducción al español: ""Tienen una profunda influencia del rock ácido en sus canciones.""

5. ""It's not every day that you find quality acid rock.""
Traducción al español: ""No todos los días encuentras rock ácido de calidad."""