acid-free

"La traducción al español de ""acid-free"" es ""libre de ácido"" o ""sin ácido"".

Esto se refiere a materiales, en especial los relacionados con el papel, que no contienen ácidos que puedan causar la descomposición del papel con el tiempo. Los productos como el papel de archivo, ciertos tipos de cartón y algunos tipos de pegamento a veces se describen como ""libre de ácido"". Este término es común en negocios de conservación de libros o documentos, así como en scrapbooking (manualidades con papel) y fotografía.

No tiene un uso o significado metafórico conocido, simplemente hace referencia a la ausencia de ácido en algún material.

Aquí te doy cinco ejemplos de oraciones en inglés y sus traducciones al español:

1. ""This scrapbook paper is acid-free to protect your photos.""
(Este papel de scrapbook es libre de ácido para proteger tus fotos.)

2. ""The document is stored in an acid-free environment to prevent deterioration.""
(El documento se almacena en un ambiente libre de ácido para prevenir la deterioración.)

3. ""I used acid-free glue to preserve my artwork.""
(Utilicé pegamento sin ácido para conservar mi obra de arte.)

4. ""Acid-free paper is recommended for long-term storage of important documents.""
(Se recomienda el papel libre de ácido para el almacenamiento a largo plazo de documentos importantes.)

5. ""This box is made of acid-free cardboard to store antiques safely.""
(Esta caja está hecha de cartón libre de ácido para guardar antigüedades de forma segura.)"