abruptness

"""Abruptness"" se traduce al español como ""brusquedad"". Este sustantivo se refiere a algo que es inesperado, repentino o que carece de un aviso o transición gradual. Se usa generalmente para describir situaciones, acciones o comportamientos rápidos y repentinos.

""Abruptness"" no tiene un significado metafórico en sí mismo, pero como la mayoría de las palabras, puede ser utilizada de manera metafórica en ciertos contextos.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones en inglés que utilizan ""abruptness"", con sus respectivas traducciones al español:

1. ""The abruptness of his departure left everyone in shock.""
Traducción: ""La brusquedad de su partida dejó a todos en shock.""

2. ""She ended the conversation with abruptness.""
Traducción: ""Ella terminó la conversación con brusquedad.""

3. ""I apologize for my abruptness, I didn't mean to be rude.""
Traducción: ""Me disculpo por mi brusquedad, no tenía la intención de ser grosero.""

4. ""The vehicle came to a stop with such an abruptness that we all jolted forward.""
Traducción: ""El vehículo se detuvo con tal brusquedad que todos nos sacudimos hacia adelante.""

5. ""I was taken aback by the abruptness of his decision.""
Traducción: ""Me sorprendió la brusquedad de su decisión."""