about-face

"""About-face"" se traduce al español como ""media vuelta"". Generalmente, se usa en un contexto militar para describir el acto de girar 180 grados para enfrentar la dirección opuesta. Sin embargo, también tiene un significado metafórico y se utiliza cuando alguien cambia de opinión, actitud o dirección de manera abrupta o repentina.

Aquí hay cinco ejemplos de oraciones en inglés junto con sus traducciones:

1. In English: ""The general ordered the soldiers to do an about-face.""
En español: ""El general ordenó a los soldados hacer una media vuelta.""

2. In English: ""The company did an about-face on their previous decision.""
En español: ""La empresa dio una media vuelta en su decisión anterior.""

3. In English: ""Seeing the dog run towards him, he did an about-face and ran.""
En español: ""Al ver al perro correr hacia él, dio media vuelta y corrió.""

4. In English: ""She made an about-face on her attitude towards the new project after seeing the results.""
En español: ""Ella hizo una media vuelta en su actitud hacia el nuevo proyecto después de ver los resultados.""

5. In English: ""After much deliberation, he made an about-face on his original plan.""
En español: ""Después de mucha deliberación, dio una media vuelta a su plan original."""