a narrow squeak

La expresión "a narrow squeak" se traduce palabra por palabra al español como "un chillido estrecho". Sin embargo, la traducción completa que captura su significado más amplio es "por poco" o "escapar por poco". Este idiom se utiliza para describir una situación en la que alguien evita el peligro o el fracaso por muy poco margen, indicando una situación de casi desastre o una oportunidad que casi se pierde.

Significado Figurado

El significado figurado de "a narrow squeak" se refiere a una situación de escape justo a tiempo o un éxito obtenido por un margen muy estrecho. Es una manera de destacar lo cerca que estuvo alguien o algo de terminar en un resultado negativo, resaltando la suerte o el esfuerzo justo necesario para evitarlo.

Ejemplos de Oraciones en Inglés y sus Traducciones

  1. Inglés: "He had a narrow squeak when he almost missed the flight, but luckily, it was delayed." Traducción: "Se salvó por poco cuando casi pierde el vuelo, pero por suerte, se retrasó."

  2. Inglés: "The team had a narrow squeak in the final seconds of the game, winning by just one point." Traducción: "El equipo escapó por poco en los últimos segundos del juego, ganando por solo un punto."

  3. Inglés: "She had a narrow squeak with the deadline but managed to submit her assignment on time." Traducción: "Se salvó por poco con la fecha límite, pero logró entregar su tarea a tiempo."

  4. Inglés: "After the accident, it was a narrow squeak, but everyone was unharmed." Traducción: "Después del accidente, fue por poco, pero todos salieron ilesos."

  5. Inglés: "It was a narrow squeak, but we managed to evacuate the building before the fire spread." Traducción: "Fue por poco, pero logramos evacuar el edificio antes de que el fuego se extendiera."

Estos ejemplos muestran cómo se usa "a narrow squeak" para enfatizar situaciones en las que se evita por poco una consecuencia negativa, a menudo gracias a la suerte, la acción rápida o el esfuerzo justo a tiempo.