a good/heavy/light sleeper
La frase "a good/heavy/light sleeper" se traduce palabra por palabra al español como "un buen/pesado/liviano durmiente".
- Good sleeper: un buen durmiente
- Heavy sleeper: un durmiente pesado
- Light sleeper: un durmiente liviano
Cuando traducimos la frase completa al español, mantenemos el significado general de la calidad del sueño de la persona:
- Good sleeper: Alguien que duerme bien regularmente.
- Heavy sleeper: Alguien que no se despierta fácilmente, incluso con mucho ruido o interrupciones.
- Light sleeper: Alguien que se despierta fácilmente con poco ruido o interrupciones.
En cuanto al significado figurado, estas expresiones se usan para describir cómo duerme alguien, haciendo énfasis en qué tan fácil o difícil es despertarlos o en la calidad de sueño que tienen regularmente. No tienen un significado figurado más allá de su relación con el sueño.
Ahora, aquí tienes 5 ejemplos de oraciones en inglés y sus traducciones al español:
"I'm a heavy sleeper, so I don't need a quiet room."
- "Soy un durmiente pesado, así que no necesito una habitación tranquila."
"My sister is such a light sleeper; even the sound of the clock wakes her up."
- "Mi hermana es una durmiente tan liviana; incluso el sonido del reloj la despierta."
"He's a good sleeper and can fall asleep anywhere."
- "Él es un buen durmiente y puede dormirse en cualquier lugar."
"Because I'm a light sleeper, I always wear earplugs to bed."
- "Como soy un durmiente liviano, siempre uso tapones para los oídos para dormir."
"Our new baby is a heavy sleeper, thankfully."
- "Nuestro bebé es un durmiente pesado, afortunadamente."