a drowning man will clutch at a straw

La frase idiomática "a drowning man will clutch at a straw" traducida palabra por palabra al español sería:

  • a = un
  • drowning = ahogándose
  • man = hombre
  • will = (indica futuro, en este contexto se omite en la traducción directa)
  • clutch = agarrará
  • at = a
  • a = una
  • straw = paja

La traducción completa al español de "a drowning man will clutch at a straw" sería "un hombre ahogándose se agarrará a una paja".

El significado figurado de esta expresión es que una persona en una situación desesperada hará cualquier cosa, por inútil que sea, en un intento de salvarse. Implica que en momentos de gran necesidad o peligro, incluso las soluciones más improbables o débiles parecen valiosas.

Ahora, proporcionaré 5 ejemplos de oraciones en inglés utilizando esta frase y luego las traduciré al español:

  1. "When he lost his job, he started buying lottery tickets, a classic case of a drowning man will clutch at a straw."

    • "Cuando perdió su trabajo, comenzó a comprar boletos de lotería, un caso clásico de que un hombre ahogándose se agarrará a una paja."
  2. "In her desperation to avoid bankruptcy, she tried every scheme available, like a drowning man will clutch at a straw."

    • "En su desesperación por evitar la bancarrota, probó todos los esquemas disponibles, como un hombre ahogándose se agarrará a una paja."
  3. "Facing imminent defeat, the politician made unrealistic promises, a clear sign that a drowning man will clutch at a straw."

    • "Ante una derrota inminente, el político hizo promesas poco realistas, una clara señal de que un hombre ahogándose se agarrará a una paja."
  4. "They were willing to try any new treatment for the disease, behaving as a drowning man will clutch at a straw."

    • "Estaban dispuestos a probar cualquier nuevo tratamiento para la enfermedad, comportándose como un hombre ahogándose se agarrará a una paja."
  5. "Investing in such a dubious venture seemed like the act of a drowning man clutching at a straw."

    • "Invertir en una empresa tan dudosa parecía el acto de un hombre ahogándose que se agarra a una paja."

Estos ejemplos ilustran cómo la frase se utiliza para describir acciones desesperadas tomadas en situaciones críticas, a menudo con pocas esperanzas de éxito.