a dim memory, recollection, etc
La frase "a dim memory, recollection, etc." traducida palabra por palabra al español sería:
- a = un/una
- dim = débil / tenue
- memory, recollection, etc. = memoria, recuerdo, etc.
La traducción completa al español de "a dim memory" o "a dim recollection" sería "un recuerdo débil" o "un recuerdo tenue".
Esta expresión se utiliza para describir un recuerdo que no es claro o que ha empezado a desvanecerse con el tiempo. El significado figurado implica la dificultad de recordar detalles específicos de eventos pasados debido a la distancia temporal, la falta de atención en el momento del evento o simplemente el proceso natural de olvido.
Ahora, proporcionaré 5 ejemplos de oraciones en inglés utilizando esta frase y luego las traduciré al español:
"I have only a dim memory of my early childhood."
- "Solo tengo un recuerdo tenue de mi primera infancia."
"His face is a dim recollection in my mind; I can't quite picture him anymore."
- "Su rostro es un recuerdo débil en mi mente; ya no puedo visualizarlo bien."
"The details of that day have become a dim memory over the years."
- "Los detalles de aquel día se han convertido en un recuerdo tenue con el paso de los años."
"I tried to remember the poem she taught us, but it's just a dim memory now."
- "Intenté recordar el poema que nos enseñó, pero ahora es solo un recuerdo débil."
"Their laughter from that summer night is now a dim recollection, but it still brings a smile to my face."
- "Su risa de aquella noche de verano es ahora un recuerdo tenue, pero aún así me saca una sonrisa."
En estos ejemplos, "a dim memory" o "a dim recollection" se usa para expresar cómo algunos recuerdos se han vuelto poco claros o difíciles de recuperar completamente, reflejando la naturaleza a menudo efímera de la memoria humana.