a dim memory, recollection, etc

La frase "a dim memory, recollection, etc." traducida palabra por palabra al español sería:

  • a = un/una
  • dim = débil / tenue
  • memory, recollection, etc. = memoria, recuerdo, etc.

La traducción completa al español de "a dim memory" o "a dim recollection" sería "un recuerdo débil" o "un recuerdo tenue".

Esta expresión se utiliza para describir un recuerdo que no es claro o que ha empezado a desvanecerse con el tiempo. El significado figurado implica la dificultad de recordar detalles específicos de eventos pasados debido a la distancia temporal, la falta de atención en el momento del evento o simplemente el proceso natural de olvido.

Ahora, proporcionaré 5 ejemplos de oraciones en inglés utilizando esta frase y luego las traduciré al español:

  1. "I have only a dim memory of my early childhood."

    • "Solo tengo un recuerdo tenue de mi primera infancia."
  2. "His face is a dim recollection in my mind; I can't quite picture him anymore."

    • "Su rostro es un recuerdo débil en mi mente; ya no puedo visualizarlo bien."
  3. "The details of that day have become a dim memory over the years."

    • "Los detalles de aquel día se han convertido en un recuerdo tenue con el paso de los años."
  4. "I tried to remember the poem she taught us, but it's just a dim memory now."

    • "Intenté recordar el poema que nos enseñó, pero ahora es solo un recuerdo débil."
  5. "Their laughter from that summer night is now a dim recollection, but it still brings a smile to my face."

    • "Su risa de aquella noche de verano es ahora un recuerdo tenue, pero aún así me saca una sonrisa."

En estos ejemplos, "a dim memory" o "a dim recollection" se usa para expresar cómo algunos recuerdos se han vuelto poco claros o difíciles de recuperar completamente, reflejando la naturaleza a menudo efímera de la memoria humana.