a cog in the machine

La frase idiomática "a cog in the machine" traducida palabra por palabra al español sería:

  • a = un
  • cog = engranaje
  • in = en
  • the = el/la
  • machine = máquina

La traducción completa al español de "a cog in the machine" sería "un engranaje en la máquina".

Esta expresión se utiliza para describir a una persona como una parte pequeña e insignificante de una organización grande y compleja. El significado figurado implica que el individuo tiene un papel limitado y quizás no tenga mucho impacto en el gran esquema de las cosas, similar a cómo un solo engranaje dentro de una máquina grande cumple una función específica pero no controla todo el proceso.

Ahora, te proporcionaré 5 ejemplos de oraciones en inglés utilizando esta frase y luego las traduciré al español:

  1. "Working in a large corporation, I often feel like just a cog in the machine."

    • "Trabajando en una gran corporación, a menudo me siento como un simple engranaje en la máquina."
  2. "He didn't want to be a cog in the machine, so he started his own business."

    • "No quería ser un engranaje en la máquina, así que inició su propio negocio."
  3. "The bureaucracy of the government makes many employees feel like cogs in a machine."

    • "La burocracia del gobierno hace que muchos empleados se sientan como engranajes en una máquina."
  4. "As a cog in the machine, she felt her ideas were never truly heard."

    • "Como un engranaje en la máquina, sentía que sus ideas nunca eran verdaderamente escuchadas."
  5. "They realized that to make a real difference, they needed to step out of the role of being just another cog in the machine."

    • "Se dieron cuenta de que para marcar una diferencia real, necesitaban salir del papel de ser solo otro engranaje en la máquina."

Estos ejemplos muestran cómo se utiliza la expresión para expresar sentimientos de insignificancia o falta de control dentro de organizaciones grandes.